February 5th, 2016

  • 1981dn

Разговорный язык Галицкой Руси XII века

Оригинал взят у 1981dn в Разговорный язык Галицкой Руси XII века

Украинским национал-историкам и национал-филологам давно не даёт покоя очевидная схожесть древнерусского письменно-разговорного языка с современным русским языком - эта схожесть мешает им городить мифы о великой и древней украинской мове, на которой якобы размовляли русичи во времена Киевской Руси, о том, что русский язык якобы не имеет никакого отношения к подлинному языку древних русичей и прочие тому подобные мифы про "Украину-Русь". Поэтому ими был придумана эксцентричная теория о существовании во времена Киевской Руси не двух, а сразу трёх языков - двух письменно-литературных (церковнославянского и древнерусского, который по их мнению был всего лишь местным вариантом церковнославянского) и одного разговорного, который, разумеется, был ну просто копией современной украинской мовы! Отличие письменного древнерусского от "разговорного", с которым они отождеставляют современный украинский, националистами объясняется очень просто - якобы письменный и разговорный дренерусский язык разительно отличались друг от друга; гуру украинской фолк-лингвистики Г.Пивторак пишет в своей книге "Походження українців, росіян, білорусів та їхніх мов" :
Розрив між літературною і народно-діалектною мовами в епоху Середньовіччя був дуже істотним, і про це слід постійно пам'ятати. Тому не можна, наприклад, цитувати уривок з «Повісті минулих літ» або зі «Слова про Ігорів похід», написаних тодішньою літературною мовою з багатьма церковнослов'янськими рисами, і на тій підставі, що вона не схожа на сучасну українську мову, робити висновок, нібито ніякої української мови в той час ще не було
("Разрыв между литературным и народной-диалектным языками в эпоху Средневековья был очень существенным, и об этом следует постоянно помнить. Поэтому нельзя, например, цитировать отрывок из «Повести временных лет» или из «Слова о полку Игореве», написанных тогдашним литературным языком со многими церковными чертами, и на том основании, что он не похож на современный украинский язык, делать вывод, якобы никакого украинского языка в то время еще не было")

Далее Пивторак доказывает, что упомянутый народно-диалектный язык был тем самым "древнеукраинским" языком, единственным законным потомком которого является только украинская мова. Руси Вот так Пивторак объясняет читателю почему же от Киевской Руси не сохранилось никаких свидетельств существования "древнеукраинского разговорного языка": "Про стан і особливості давньоруського мовлення жодних прямих свідчень ми не маємо, бо магнітофонів тоді ще не було і живої народної говірки ніхто не міг зафіксувати". Магнитофонов на Руси не было! А вот если бы были, то тогда бы мы непременно услышали соловьную мову во всей её древней руськой красоте! "Воссоздают" этот древнерусский разговорный язык украинские националисты от истории из различных ошибок и описок в текстах, написанных на церковнославянском и древнерусском языках, потому что

Тексти повністю розмовною протоукраїнською мовою не записувалися
- якобы на Руси тексты на разговорном протоукраинском языке никогда не записывались, но отдельные элементы разговорного проникали в литературные тексты из-за ошибок средневековых переписчиков.

Но это заведомая неправда. Хотя магнитофонов на Руси действительно не было, с текстами же не всё так однозначно, как говорит Дочь Офицера: сохранились как минимум два текста времён домонгольской Руси, полностью написанные на том самом сокровенном разговорном протоукраинском языке; впрочем, назвать"протоукраинским" язык двух берестяных грамот XII века, найденных в 1988 и 1989 годах в Галиции - в городке Звенигород той самой ультрабандеровской Львовской области - можно лишь с большой натяжкой, поскольку к современному русскому языку язык этих берестяных грамот многократно ближе, чем к современному украинскому. Собственно говоря, именно из-за очевидной близости языка этих грамот к современному русскому украинские националисты от истории предпочитают о них не вспоминать, привирая, что якобы не сохранилось записей народного языка Киевской Руси.

Ну что же, давайте напомним им про эти грамоты - посмотрим, каким был тот самый потаённый "разговорный протоукраинский язык"!
Collapse )